I wanted to work and a forward-leaning company that allows me to used my skills and experience to help foreigners.
→(レントライフのような常に新しいことへ挑戦しようとしている会社で、自分のパソコンのスキルや外国語を生かしたいと思ったからです。)
Many foreigners are very happy and thankful that we can assist them in overcoming the obstacles to renting an apartment and thankful for help in assimilating to life in Japan.
→(住居を決める際に複雑な事が多いので、より簡単に借りられるように外国籍の方を手助けしている時にやりがいを感じます。)
Primarily I help foreigners find foreigner-friendly properties and assist them with many different aspects of living in Japan.
→(主に外国籍の方々の部屋探しを手伝ったり、借りる際の手続きの案内や退去の際の案内、日本での生活がスムーズにいくためのアシストをしています。)
It is important to keep an open mind and listen to the advice of your peers. It is also important to take the needs of customer and make sure that management is aware of their needs.
→(スタッフ同士教え合う事はしっかりと聞き、お客様の情報やニーズをスタッフと共有する事が大事だと思っています。最も大事なことは、お客様と会社のニーズに合わせるために様々な方面から物事を見ること、言うこと、伝える事が大切だと感じています。)
9:00 | 出社・メールチェック・店舗清掃 など |
---|---|
9:30 | 朝礼~開店準備 |
10:00 | 店舗開店 お客様の希望に合う物件探し |
12:00 | 昼食 |
14:00 | お客様を物件案内 |
16:00 | 外国籍のお客様の各種サポート |
17:00 | 企業・学校の訪問 |
18:00 | 閉店~終礼 |
19:30 | 帰宅 |
〒380-0921
長野県長野市栗田2007
TEL 026-219-5580
FAX 026-219-5581